朗读者:王美丽
陈望道,1915年到日本留学,先后在早稻田大学、中央大学等几所大学学习,英文、日文的功底都非常深厚,他从日本回来,曾经在杭州师范教中文,是中文系的主讲。1920年的2月,陈望道因为支持学生闹学潮,被迫离开了杭州师范。后来,他受到《星期评论》的委托,带了一本日文本《共产党宣言》回到了家乡浙江义乌的分水塘,他担心该翻译不够准确,又托陈独秀找到李大钊,借来一本英文版。适逢春节前后,他为避开人们走访的干扰,躲进家乡的一个柴屋,堆柴火的小屋子闭塞杂乱,没有桌子,他就拿来两条板凳,搭了一个床板当成桌子,又拿几捆稻草放在地下,就是凳子。他专心致志地翻译《共产党宣言》,为怎么把马克思的深刻思想变成中国语言,煞费苦心。
陈望道的母亲非常心疼他,柴房里,没有保暖设施,母亲就取了一个汤婆子,灌上热水,给他取暖;又怕他饿着,包了几个粽子给他送来,旁边还放了一小碟糖,叫他快趁热吃;过了一会儿,母亲听到里面没有动静,就进来看他,结果吓了一跳,陈望道竟然满嘴都是墨汁,母亲说你怎么了,随手递给他一面镜子,陈望道拿了镜子一照,母子俩哈哈大笑,原来他因为太过专心,而错把墨汁当成糖,蘸着吃了。1920年4月陈望道翻译出的《共产党宣言》中文版照亮了中国革命的前程。
()
|
陕公网安备 61058102000140号